日语中的“気”字音读“キ”或“ヶ”,字意有:①.心;精神;神智;②.心情;情绪;感情;③.关心;注意;警觉;④.性情;脾气;⑤.心意;思考;打算;⑥.气度;气量;⑦.客气;等等,它是一个多义词,字意较抽象。
気が荒い 脾氣暴躁
気がいい 性格好
気が多い 見異思遷
気が大きい 寛宏大量
気が重い 心情沉重
気が小さい 胆小
気が強い 好勝
気が長い 慢性子
気が早い 急性子
☆合格発表の前から下宿しとは気が早い話だ/发榜以前就找(上学的)住处,真是太性急了
気が短い 急性子
☆気が短い人だから待たずに行ってしまったに違いない/他是一个性急的人,一定是不等我们先走了。
気が弱い 懦弱
△気が弱くて、嫌だと断ることもできずに受け入れる/因为心软,一直不能拒绝是“不愿意”而接受。∞
気が若い 心不老
△祖父は気が若い、孫といしょっに音楽を聴いて楽しんでいる/祖父心不老,跟孙子一起听音乐取乐。
気が合う 合得來
気があせる 慌張
気が置けない 不需客氣
気がある 有意
気が変わる 改變主意
気がきく 機靈敏銳
気が狂う 發瘋
気が進む 起勁,有興趣
気が済む 安心
気がする 感覺
気が散る 心散
気がつく 注意到
気がぬける 失魂,泄氣
☆試合が雨で流れ、気が抜けてしまった/因为下雨比赛取消而泄了气。
気が乗る 起勁,感興趣
☆体調が悪いせいかどうも仕事に気が乗らない/可能是身体状态不好,工作起来总不带劲。
気が張る 緊張,興奮
☆気が張っていたので、二晩もつづけて徹夜できた/因为精神紧张,所以能够连续两个晚上熬夜。
気が晴れる 心情舒暢
☆就職が決まらず、旅行に出てみたが、一向に気が晴れない/就业问题没有决定下来,虽然出去旅行一番,心情一点也不开朗。
気が引ける 不好意思
☆強がりを言ったてまえ、いまさら頼みに行くのも気が引ける/既然说过逞强的话,事到如今再去乞求也不好意思。
気が紛れる 忘記
☆人の出入りが多かったので気が紛れていたが、一人になったらどっと寂しさがこみ上げてきた/因为人进进出出较多一时忘掉了,但是一个人的时候,孤独感就涌上心头。
気が向く 高興
△そのうち、気が向いたら行くよ/过些日子高兴了就去。
気が休まる 放心
気が遠くなる 神志不清
気がとがめる 過意不去
【気に入る】稱心、如意、喜歡、喜愛。
△気に入ったネクタイがあったら持っていきなさい/有你中意的领带,你就拿去吧
【気に掛かる】擔心、放心不下、惦念。
△彼がさっき僕に示した素振りが妙に気に掛かる/他刚才对我所表示的态度很奇怪令人放心不下
【気に掛ける】介意、在意、擔心。
△人にさんざん迷惑をかけておいて、一向に気にかけている様子が見えない/他给人添了许许多多的麻烦,却是漫不经心的样子。
【気に食わない】不称心。不顺眼。讨厌。
△品はいいが、値段が高いのが気に食わない/东西是好的,但价钱贵,这一点不称心。
【気に触る】使…不痛快、得罪。
【気にする】放在心丠、在意。
△あの人の言ったことなど、気にしなくてもいい/他说的话,你可以不要介意。
【気に留める】注意、放在心。
△言い争っている声は聞こえたけれど、別に気に留めなかった/虽然听见了争吵的声音,但并没有特别加以注意。
【気になる】擔心、掛念、放心不下。
△試験の結果が分からないうちは、どうも気になって落ちつかない/考试结果没有揭晓以前,它总挂在心上安静不下来。
△隣の部屋の話し声が気になって寝つかれなかった/隔壁房间的讲话声叫人烦躁,所以没能睡着。
【気のせい】 心理作用
△玄関にだれか来たのかと思ったが、気のせいだった/以为门口有人来了,结果是心理作用(并没有人来)。
【気の持ち方】心情
【気をいれる】 用心。
△もっと気を入れて勉強しなさい/你再用些心学习。
【気を失う】失神、昏迷、不省人事。
△頭が何かにぶつかったとたんに気を失い、気が付いた時は病院のベットの中であった/脑袋碰到了什么就昏厥过去,当苏醒过来的时候是躺在医院病床上。
【気を落とす】沮喪、垂頭喪氣、氣餒。
△一度ぐらいの失敗で気を落としてはいけない/不要失败一次就气馁。
【気を配る】留神、注意、關心、照顧。
【気を使う】費心機、照顧。
【気を付ける】留神、注意、當心、小心。
【気を抜く】 不带劲。不感兴趣。
【気が張る】 精神紧张。
【気が引ける】慚愧、不好意思。
【気を回す】猜疑、多心、往壞處想。
【気を揉む】著急、焦慮、忐忑不安。
【気を許す】疏忽,大意;丧失警惕
【気をよくする】 心情暢快
【気を楽にする】 放輕鬆些
【気を悪くする】 傷感情
【気をきかせる】 細心周到
【気を取り直す】 重新振作起精神、恢复情绪
【気を引き締める】 集中精神
【気をもたせる】 讓人期待
引用
沒有留言:
張貼留言