在台灣的各大賣場,幾乎已經看不見翻譯機了,翻譯機的市場萎縮中,逐漸被各式各樣的APP所取代。在日本各大電器賣場,翻譯機的產品仍然十分活躍,目前可以說整合成幾大品牌。
casio系列
sharp系列
以brain為mark
這兩個系列產品都很豐富,如果要逐一比較的話,要從收錄的字典開始斟酌,許多人建議,學習外文就使用純粹的外文的字典,不會受到母語的影響。這一部分建議還是要有母語的字典,如果不清楚意思的話,在彼此模糊的情境下,很不容易有正確的理解。也許每個人的經驗不一樣吧。
台灣的翻譯機以無敵較多吧,幾乎沒有地方可以實機操作。
沒有留言:
張貼留言