扁鵲治病
扁鵲見蔡桓公。立有間。扁鵲曰:"君有疾在腠理,不治將恐深。"桓侯曰:"寡人無疾。"扁鵲出,桓侯曰:"醫之好治不病以為功。"居十日,扁鵲復見,曰:"君之病在肌膚,不治將益深。"桓侯不應。扁鵲出。桓侯又不悅。居十日,扁鵲復見,曰:"君之病在腸胃,不治將益深。"桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之。扁鵲曰:"疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也!今在骨髓,臣是以無請也。"居五日,桓公體痛;使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。
白話文:
扁鵲拜見蔡桓公,站了一會兒,對桓公說:"我看你有病,在皮膚的表層,如果不醫治的話,恐怕會向體內發展。"
桓公不以為然地說:"我沒有病。"
扁鵲退出去後,桓公說:"醫生就喜歡給沒有病的人治病,以便邀功請賞,並以此證明自己的醫術高明。"
過了十天,扁鵲又來拜見,對桓公說:"您的病已發展到皮和肉之間了,如果不治療就會加深。"
桓公沒有答理他。扁鵲退了出去,桓公心裡很不高興。
過了十天扁鵲再次來拜見,對桓公說:"你的病已經發展到腸胃裡了,如果不醫治的話,還會加深。"
桓公還是不理他。扁鵲退出後,桓公更加不高興。
又過了十天,扁鵲老遠看見桓公,掉頭就跑。桓公很奇怪,便派人去問原因。
扁鵲說:"病在皮膚的表層,用熱水敷燙就能夠治好;病在皮膚和肉之間,用扎針的方法就可以治好;即使發展到腸胃裡,服幾劑湯藥也還能治好;病一旦深入到骨髓裡,那就只好由閻王爺來作主了,醫生是無能為力的。現在君王的病已經深入骨髓,所以我不能再去請求為他治病了。"
五天以後,桓公渾身疼痛,派人去找扁鵲,扁鵲已經逃到秦國去了。桓公就這樣病死了。
原典:《韓非子·喻老》
有形之類,大必起於小;行久之物,族必起於少。故曰:天下之難事必作於易,天下之大事必作於細。是以欲制物者於其細也,故曰:『圖難於其易也,為大於其細也。』千丈之隄以螻蟻之穴潰,百尺之室以突隙之煙焚。故曰:白圭之行隄也塞其穴,丈人之慎火也塗其隙。是以白圭無水難,丈人無火患。此皆慎易以避難,敬細以遠大者也。扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:『君有疾在腠理,不治將恐深。』桓侯曰:『寡人無。』扁鵲出,桓侯曰:『醫之好治不病以為功。』居十日,扁鵲復見曰:『君之病在肌膚,不治將益深。』桓侯不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復見曰:『君之病在腸胃,不治將益深。』桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:『疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,鍼石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也。』居五日,桓公體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂死。故良醫之治病也,攻之於腠理,此皆爭之於小者也。夫事之禍福亦有腠理之地,故曰:『聖人蚤從事焉。』
沒有留言:
張貼留言